[Czuwaj] ja skautem?

hm. Rafal M. Raniowski HR rafal w harcerz.pl
Pią, 3 Lut 2006, 07:51:19 CET


----- Original Message ----- 
From: "Seascout" <seascout w go2.pl>
To: "'Lista dyskusyjna harcerek i harcerzy.'" <czuwaj w listy.czuwaj.net>
Sent: Friday, February 03, 2006 1:23 AM
Subject: RE: [Czuwaj] ja skautem?


Ania napisała:


::Ja bym to odważyła się tylko przyrównać do "Jestem wodniakiem, ale przede
::wszystkim i najsampierw żeglarzem." Uściślenie pewnego pojęcia.
::Dumny żeglarz - zwłaszcza kiedyś (ale nie przed wiekami) - nie dałby się
::chyba zakwalifikować do miana równorzędnego z pojęciem "użytkownik
::motorówki" lub "obsługujący balię za pomocą pagajów". ;)

A które pojęcie - sailor czy żeglarz - określa "użytkownika motorówki"? Nie
rozumiem tego przykładu. Dla mnie wybór pomiędzy sailorem a żaglarzem jest
dokładnie taki jak między harcerzem a skautem.
===

Mysle, ze upraszczasz. Zreszta nie po raz pierwszy. Ania odnosila sie do 
pojecia "wodniak" i ze moze byc roznie interpretowany tak przez mowce jak i 
odbierajacego. I dla mnie wyjasnienie Ani jest czytelne.


::Pytanie: czy można w ogóle dosłownie przetłumaczyć słowo "harcerz" - bo
::chyba jednak nie skaut. Kwestia rodowodu, znaczenia słowa i znaczenia
jakie
::niosło na początku jego używania. No chociażby historycznie- zwiadowca -
::ktoś kto przynosił wieści - inaczej był traktowany niż rycerz - ochotnik,


Słowo "scout" nie oznacza osoby przenoszącej wieści : (
===

To moze napiszesz co oznacza wg Ciebie? :)


::który w pojedynkę przed rozpoczęcirm bitwy wzywał przeciwników do walki.
::Trudno, żeby ciężkozbrojny wojownik przedzierał sie dykretnie przez krzaki
w
::celu niepostrzeżonego podejścia wroga. :)


Trzecia nieścisłość. Harcownicy nie byli ciężkozbrojnymi rycerzami !!
===

Taaak??? Dziwne! Bo husaria, chyba sie zgodzimy, ze byli ujmowani w 
kategorii ciezkozbrojnego rycerstwa? A przeciez bywali harcownikami. Druga 
niescislosc!

::Nasi przodkowie w harcerstwie też
::z jakiegos  powodu nie zostawili skauta, tylko zastąpili go po pewnym
czasie
::harcerzem.

Tak samo jak Czesi, Niemcy, Hiszpanie, Francuzi, Duńczycy i wszelkie inne
nacje. Przetłumaczyli słowo skaut na swój język, odpowiadający ich kulturze.
Czy jestem Junakiem? Gdybym tłumaczył słowo "harcerz" na czeski, pewnie
powiedziałbym, że jestem junakiem. Gdybym tłumaczył na hiszpański - użyłbym
określenia "scout" po hiszpańsku.

Czym się różni skaut od harcerza?

Seascout
===

A czym sie rozni wrobelek? ;)))

Pozdrawiam
Viking-Szczecin 





Więcej informacji o liście dyskusyjnej Czuwaj